Category Archives: Secretary-General Message

Secretary-General’s remarks at International Conference on 40 Years of Hosting Afghan Refugees in Pakistan, 17 February 2020


As-salam alaikum.

We come together to recognize a remarkable story of solidarity and compassion.

It is important to do so for many reasons, not least because it is a story that is sorely lacking in much of our world today.

For forty years, the people of Afghanistan have faced successive crises.

For forty years, the people of Pakistan have responded with solidarity.

That generosity now spans across decades and generations.

This is the world’s largest protracted refugee situation in recorded history.

This is also a story that is close to my heart.

In my previous life as UN High Commissioner for Refugees, Pakistan was a familiar destination.

During most of my period as High Commissioner, Pakistan was the number one refugee-hosting country on earth.

For more than three out of every four years since 1979, either Pakistan or Iran have ranked as the world’s top refugee hosting country.

Even though major conflicts have since unfortunately erupted in other parts of the globe and the refugee population has soared, Pakistan today is still the world’s second largest refugee-hosting country.

On every visit here, I have been struck by extraordinary resilience, exceptional generosity and overwhelming compassion.

I saw solidarity not just in words – but in deeds.

This generous spirit is fully in line with what I regard as the most beautiful prescription for refugee protection in world history.  It is found in the Surah Al-Tawbah of the Holy Quran:

“And if anyone seeks your protection, then grant him protection so that he can hear the words of God.  Then escort him where he can be secure.”

This protection should be accorded to believers and non-believers alike in a remarkable example of tolerance many centuries ago before the 1951 Refugee Convention that defines in a modern concept the refugees and the protection they deserve.

I saw that compassion play out in real time here in Pakistan.

And it was grounded in vision.

We have seen many innovative policies take root here:  biometric registration, access to the national education system, health care and inclusion in the economy.

Despite Pakistan’s own challenges, these initiatives have made a big difference.

Indeed, many have been recognized as a global model of good practice.

Some of those progressive policies have inspired elements of the Global Compact on Refugees.

We have been proud to work with you to support Pakistani host communities and Afghan refugees.  We have done so through integrated humanitarian and development actions across the country – alleviating the burden on Pakistan’s national public service system and helping Afghans sustainably reintegrate back home.

But we must recognize that international support for Pakistan has been minimal compared to your own national efforts.

As we look to the challenges ahead, the global community must step up.

On the one hand, we mark 40 unbroken years of solidarity.

But we also despair at 40 broken years of hostility.

The Afghan conflict drags on and on – and we see the deep impact of the protracted nature of conflict, poverty and forced displacement.

We know the solution lies in Afghanistan.

I hope the signals of a possible pathway for peace will lead to a better future for the people of Afghanistan.

I see with us Ambassador Khalilzad.  And I want to strongly encourage to pursue the way of peace.  And you can count, and the Afghan people can count, on the United Nations to support the efforts for peace.

We don’t seek any protagonism.  We are here only to serve the Afghan people [who] need and deserve, finally, peace and prosperity in full respect of their human rights.

I want to reaffirm that the preferred durable solution for refugees has always been voluntary repatriation in safety and dignity to their country of origin.  This is also true for Afghan refugees.

Our efforts on return and reintegration – led in large measure by UNHCR – are aligned with the Afghanistan National Peace and Development Framework.

We are working together on a region-specific Support Platform to assist voluntary repatriation and sustainable reintegration of refugees in Afghanistan, while providing help to refugees and their host communities in both Pakistan and Iran.

Our aim is to galvanize more resources and more investments, widen the circle of partners and forge stronger linkages between humanitarian, development and peace investments.

Youth empowerment must be a special focus.

We need a renewed commitment. We need to make sure that there is not only a strong movement for peace but that peace leads to effective reconstruction, creating the conditions for a successful return and reintegration of Afghan refugees.

Working towards solutions for the Afghan people is not just a sign of solidarity; it is in the world’s best interest.

Afghans now constitute the largest group of arrivals in Europe, exceeding for the first time the arrivals from Syria.

Returns to Afghanistan, as we have said, have hit a historical low.

Afghanistan and its people cannot be abandoned.

Now is the time for the international community to act and deliver.

Our ability to succeed will be a litmus test for the Global Compact on Refugees – its promise of greater responsibility-sharing with countries that have shouldered the burden until now.

Peace efforts leading to intra-Afghan negotiations will pave the way, but sustainable peace and security hinges on better integrating our work on humanitarian, development and peace efforts.

Done right, this work can be a model for the rest of the world.

We must be realistic.  We know big challenges lie ahead.

But the message of this conference – and the presence of so many senior Government officials from all over the world – is a testament of hope and commitment to a new partnership for solidarity and a better future for the people of Afghanistan and Pakistan and for the world.


اقوام متحدہ

سیکریٹری جنرل

پاکستان میں افغان مہاجرین کی میزبانی کے چالیس سال مکمل ہونے پر منعقدہ

بین الاقوامی کانفرنس کے اعلیٰ سطحی اجلاس میں تاَثرات:

یکجہتی کے لیے ایک نئی شراکت داری

پاکستان، 17 فروری، 2020ء

جناب وزیر اعظم، محترم وزرا، معزز حاضرین، خواتین اور حضرات، السلام علیکم!

ہم یکجہتی اور ہمدردی کی ایک حیرت انگیز داستان کا اعتراف کرنے کے لیے اکٹھے ہوئے ہیں ۔ ایسا کرنا بہت سی وجوہات کے باعث ضروری ہے، نہ کہ صرف اس لیے کہ یہ ایک ایسی داستان ہے جو ہماری دنیا میں کم ہی دکھائی دیتی ہے ۔ چالیس سال سے افغان عوام کو یکے بعد دیگرے بحرانوں کا سامنا کرنا پڑا ہے، اور چالیس سال سے ہی پاکستانی عوام ان سے اظہار یکجہتی کررہے ہیں ۔ یہ فراخ دلی اب دہائیوں اور نسلوں تک پہنچ چکی ہے ۔ معلوم شدہ تاریخ میں یہ دنیا کی سب سے طویل عرصے کو محیط ہجرت کی صورتحال ہے ۔ یہ ایک ایسی داستان بھی ہے جو میرے دل کے قریب ہے ۔ میری سابقہ زندگی میں اقوام متحدہ کے ہائی کمشنر برائے مہاجرین کے طور پر پاکستان میرے لیے ایک جانی پہچانی منزل تھا ۔ بطور ہائی کمشنر میرے دور میں ، پاکستان دنیا میں مہاجرین کی میزبانی کرنے والے ممالک میں سر فہرست تھا ۔ 1979ء کے بعد سے ہر چار سال میں سے تین سے زائد بار، پاکستان یا ایران دنیا میں مہاجرین کی میزبانی کرنے والے ممالک میں سب سے آگے تھے ۔

اگرچہ اس کے بعد بدقسمتی سے دنیا کے دیگر حصوں میں بڑے تنازعات پھوٹ پڑے اور مہاجرین کی آبادی بڑھ گئی، لیکن آج بھی پاکستان مہاجرین کی میزبانی کرنے والا دنیا کا دوسرا سب سے بڑا ملک ہے ۔ ہر دورے پر یہاں مجھے حیرت انگیز صلاحیت، غیر معمولی فراخ دلی اور بے حد ہمدردی دکھائی دی ۔ یہاں میں نے یکجہتی صرف الفاظ ہی نہیں بلکہ عمل میں بھی دیکھی ۔ یہ فراخ دلی مکمل طور پر اس عمل کے مطابق ہے جسے میں عالمی تاریخ میں مہاجرین کے تحفظ کا سب سے خوبصورت حل سمجھتا ہوں ۔ یہ حل قرآن پاک کی سور ۃ التوبہ میں بھی ملتا ہے، جس میں کہا گیا ہے کہ ’’اور اگر کوئی تم سے پناہ مانگے تو اسے تحفظ دو تاکہ وہ خدا کا کلام سن سکے ۔ پھر اسے وہاں لے جاوَ جہاں وہ محفوظ ہوسکے ۔ ‘‘

برداشت کی ایک حیرت انگیز مثال پیش کرتے ہوئے مسلمانوں اور غیرمسلموں کو یکساں طور پر دیا جانے والا یہ تحفظ 1951ء کے اس مہاجر کنونشن سے کئی صدیاں پہلے دیا گیا تھا جس میں وضاحت کی گئی کہ مہاجرین کون ہیں اور وہ کس تحفظ کے مستحق ہیں ۔ میں نے پاکستان میں اس ہمدردی کو حقیقی زندگی میں دیکھا ۔ اور یہ آنکھوں میں بس گئی ۔ ہم نے یہاں بہت سی جدید پالیسیوں کی بنیاد پڑتے دیکھی جن میں بائیو میٹرک رجسٹریشن، قومی نظام تعلیم تک رسائی، طبی سہولیات کی فراہمی اور معیشت میں شمولیت شامل ہیں ۔ پاکستان کے اپنے مسائل کے باوجود، ان اقدامات نے بہت فرق پیدا کیا ۔ ان میں سے کئی اقدامات اچھے رواج کے عالمی نمونے کے طور پر تسلیم کیے گئے ۔ ان میں سے کچھ ترقی پسند پالیسیاں عالمی معاہدہ برائے مہاجرین کی بعض شقوں کے لیے بنیاد بھی بنیں ۔

پاکستانی میزبان گروہوں اور افغان مہاجرین کی مدد کے لیے آپ کے ساتھ کام کرتے ہوئے ہمیں فخر محسوس ہوتا ہے ۔ ہم نے یہ کام پورے ملک میں مربوط انسان دوست اور ترقیاتی اقدامات کے ذریعے کیا ، جس سے پاکستان کے قومی عوامی خدمت کے نظام پر بوجھ کو کم کیا گیا اور افغان مہاجرین کو اپنے وطن میں پائیدار طور پر واپسی میں مدد دی گئی ۔ لیکن ہمیں یہ تسلیم کرنا ہوگا کہ آپ کی اپنی قومی کاوشوں کے مقابلے میں پاکستان کو دی گئی بین الاقوامی حمایت بہت کم رہی ہے ۔ اور جبکہ ہم مسائل کی طرف دیکھتے ہیں تو عالمی برادری کو آگے بڑھنا چاہیے ۔ ایک طرف، ہم مسلسل یکجہتی کے 40 سال مکمل کررہے ہیں ۔ لیکن ہم عداوت کے 40 شکستہ برسوں پر مایوس بھی ہیں ۔ افغان تنازعہ چلتا ہی چلا جارہا ہے اور ہم تنازعے، غربت اور جبری بے گھر ہونے کے گہرے اثرات دیکھ رہے ہیں ۔ ہم جانتے ہیں کہ اس کا حل افغانستان میں ہی موجود ہے ۔ مجھے امید ہے کہ امن کے ممکنہ راستے افغان عوام کو بہتر مستقبل کی طرف لے کر جائیں گے ۔

میں دیکھ رہا ہوں کہ امریکہ کے خصوصی ایلچی برائے افغان مفاہمت زلمے خلیل زاد ہمارے ساتھ موجود ہیں ۔ اور میں امن کی راہ پر گامزن ہونے کی بھر پور حوصلہ افزائی کرنا چاہتا ہوں ۔ اور آپ اور افغان عوام امن کوششوں کی حمایت کے لیے اقوام متحدہ سے اعتماد کرسکتے ہیں ۔ ہم یہ نہیں چاہتے کہ ہمیں مرکزی کردار سمجھ کر اہمیت دی جائے ۔ ہم صرف افغان عوام کی خدمت کرنا چاہتے ہیں جو اپنے انسانی حقوق کے مکمل احترام میں امن اور خوشحالی کے مستحق ہیں ۔

میں دوبارہ اس بات کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں کہ مہاجرین کے لیے ترجیحی پائیدار حل سلامتی اور وقار کے ساتھ اپنے وطن میں رضاکارانہ طور پر واپس جانا ہی ہے ۔ یہی بات افغان مہاجرین کے لیے بھی ہے ۔ افغان مہاجرین کی واپسی اور انضمام کے سلسلے میں ہماری کوششیں ، جو بڑے پیمانے پر یو این ایچ سی آر کے ذریعے کی گئی ہیں ، افغانستان کے قومی امن اور ترقی کے عملی خاکے سے جڑی ہوئی ہیں ۔ ہم پاکستان اور ایران میں موجود مہاجرین اور ان کے میزبان گروہوں کو مدد فراہم کرتے ہوئے مہاجرین کی افغانستان میں رضاکارانہ وطن واپسی اور پائیدار بحالی میں مدد دینے کے لیے علاقائی سپورٹ پلیٹ فارم پر مل کر کام کر رہے ہیں ۔ ہمارا مقصد زیادہ وسائل اور سرمایہ کاری کو متحرک کرنا، شراکت داروں کے دائرے کو وسیع کرنا اور انسان دوست، ترقیاتی اور امن کی سرمایہ کاری کے مابین مضبوط روابط استوار کرنا ہے ۔

نوجوانوں کو با اختیار بنانے پر خصوصی توجہ دینی ہوگی ۔ ہمیں ایک نئے عزم کی ضرورت ہے ۔ افغان عوام کے مسائل کے حل کے لیے کوشش کرنا صرف یکجہتی کی علامت ہی نہیں بلکہ یہ دنیا کے بہترین مفاد میں ہے ۔ افغان باشندے اب یورپ میں آنے والا سب سے بڑا گروہ ہیں ، اور پہلی بار ان کی تعداد شامی باشندوں سے بڑھ گئی ہے جبکہ افغانستان واپسی تاریخ کی کم ترین سطح پر آگئی ہے ۔ افغانستان اور اس کے عوام کو چھوڑا نہیں جاسکتا ۔ اب وقت آگیا ہے کہ عالمی برادری آگے بڑھ کر کام کرے ۔ کامیابی کی ہماری صلاحیت عالمی معاہدہ برائے مہاجرین سے متعلق ہمارے لیے امتحان ہوگی – جس میں وعدہ کیا گیا ہے کہ اپنے کندھوں پر مہاجرین کا بوجھ اٹھانے والے ممالک کے ساتھ مل کر زیادہ سے زیادہ ذمہ داری میں شریک ہوا جائے گا ۔ باہمی افغان مذاکرات کی طرف لے جانے والی امن کوششیں راستہ ہموار کریں گی، لیکن پائیدار امن اور سلامتی ہماری انسان دوست، ترقیاتی اور امن کی کوششوں سے متعلق ہمارے کام کو بہتر طور پر ہم آہنگ کرنے پر منحصر ہیں ۔ اگر یہ کام ٹھیک سے کرلیا گیا تو یہ باقی دنیا کے لیے نمونہ ثابت ہوسکتا ہے ۔ ہمیں حقیقت پسند بننا چاہیے کیونکہ ہمیں بڑے چیلنجوں کا سامنا ہے ۔ لیکن اس کانفرنس ، اور پوری دنیا کے بہت سے اعلیٰ سرکاری عہدیداروں کی یہاں موجودگی، کا پیغام یکجہتی کے لیے ایک نئی شراکت داری، اور افغانستان، پاکستان اور ہماری دنیا کے عوام کے بہتر مستقبل کے لیے امید اور وابستگی کا منشور ہے ۔ شکریہ

Remarks by the Secretary-General at Stakeout with Pakistan Foreign Minister, Shah Mehmood Qureshi – Islamabad, 16 February 2020

It is a pleasure to be back in Pakistan – a country deeply committed to multilateralism and the United Nations.

This is my first visit as Secretary-General of the United Nations, but as High Commissioner for Refugees, I had the opportunity – I was fortunate — to be able to visit this country several times.  

 And as I said this afternoon in the conference on sustainable development and climate change, what I’ve seen — the generosity and solidarity with the Afghan people — has created a love affair between the [Pakistani] people and myself. 

I would like to thank the Government of Pakistan and Prime Minister Imran Khan personally for inviting me, as well as Foreign Minister Qureshi for his strong support of the United Nations. 

I have a full agenda, but there is a common thread to all my events and meetings here.  

It is simply this: to recognize Pakistan’s outstanding generosity and solidarity over many decades and to highlight its place in confronting some of the biggest global challenges our world faces today.

I strongly believe it is time for the world to step back and look at Pakistan through a wider frame.

One of the main purposes of my visit is to spotlight the real Pakistan — with all its possibility and potential.

It is deeply rooted in Pakistani culture — from the vision of Muhammad Ali Jinnah … to the philosophy of Allama Iqbal … to the music of Nusrat Fateh Ali Khan.

From the courageous example of Malala Yousafzai … to the giving spirit of Abdul Sattaar Edhi … to the visual artistry and advocacy of Sharmeen Obaid Chinoy.

And, of course, on better days, we also see it from the bats of the Pakistan cricket team — both the men’s and women’s teams, I might add! 

Here in Pakistan, we see solidarity in action.  

Pakistan is today the world’s second largest host of refugees – and for decades, it was the first.  

I look forward to taking part tomorrow in a conference marking Pakistan’s four decades of support for Afghan refugees.  

For 40 years, despite Pakistan’s own challenges, Pakistan has sheltered and protected Afghan refugees with limited support from the international community.  

I can testify to this.  Having served as High Commissioner for Refugees, I always found in Pakistan a reliable and generous partner.  

One can only imagine how much worse the plight of Afghans would be, and how much more unstable the region might be, without Pakistan’s stellar example of hospitality and compassion.  

The United Nations will continue to support Pakistan, and I call on other countries to support Pakistan and indeed show similar leadership in sharing this responsibility in this region and around the world.

As we look to issues of peace and security, the United Nations is profoundly grateful for the dedication and commitment of Pakistan’s peacekeepers.  

Pakistan has consistently been one of the world’s top contributors to UN peacekeeping, with more than 4,000 men and increasingly women serving today in nine missions around the globe.

I also appreciate the Government’s strong support for the Action for Peacekeeping initiative, and for its commitment to continue to improve the effectiveness of our operations. 

Foreign Minister Qureshi and I discussed regional security in South Asia. 

With respect to Jammu and Kashmir, I am grateful for the work of the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan.   UNMOGIP will continue to monitor the ceasefire at the Line of Control in accordance with its mandate.  And today I was happy I could inaugurate the new premises of their headquarters.  

I am deeply concerned about the increase in tensions that we have witnessed last year. 

I have repeatedly stressed the importance of exercising maximum restraint and taking steps to de-escalate, both militarily and verbally, while reiterating my offer to exercise my good offices, should both sides ask.

Diplomacy and dialogue remain the only tools that guarantee peace and stability, with solutions in accordance with the Charter of the United Nations and the resolutions of the Security Council.  

Simultaneously, when we see situations of discontent and unrest, it is of utmost importance to ensure full respect for human rights and fundamental freedoms. 

Turning now to Afghanistan, I am following closely the important efforts to bring peace to the country. 

Achieving a comprehensive settlement to the conflict is essential for saving lives and advancing sustainable development. 

It is my hope that discussions will be productive in leading to a reduction in violence, especially violence that harms civilians. Reducing violence is critical to build confidence and support for a peace process that leads to a lasting political settlement and a permanent ceasefire. 

Such conditions would contribute to enabling the peaceful return of displaced persons and refugees to their homes.

I want to reaffirm that the preferred, durable solution for refugees has always been voluntary repatriation in safety and dignity to their country of origin.  This is also true for Afghan refugees.  

Through its support to the ongoing peace efforts and building the necessary regional consensus, Pakistan continues to play a crucial role in realizing this potentially historic opportunity for peace. 

The United Nations remains committed to supporting an inclusive and Afghan-led peace process that upholds the human rights of all citizens and leads to a sustainable peace in Afghanistan. 

During my visit to Pakistan, I also look forward to visiting the newly opened Kartarpur Corridor connecting two key Sikh pilgrimage sites.  

This is a welcome symbol of interfaith harmony, a unique experiment in cross-border ties, showing Pakistan’s commitment to peace.

The climate crisis is another key challenge of common concern — and once again, Pakistan is on the frontlines as one of the most vulnerable countries on the planet.  

I welcome Pakistan’s ambition to take concrete action with the “ten billion tree tsunami” campaign and many other initiatives.

For my part, I will continue pressing for action to limit global temperature rise to 1.5 degrees, which means to achieve carbon neutrality by 2050.

It means more ambition by all – more ambition on mitigation, adaptation, resilience and finance.  Major emitting countries and industrial sectors have a particular responsibility to lead the way.

And it means a successful UN Climate Conference – COP26 – later this year in Glasgow and I count on Pakistan’s strong commitment to that.

Finally, I would like to recognize Pakistan’s commitment to the 2030 Agenda for Sustainable Development, the world’s framework for eliminating poverty, achieving gender equality, protecting the environment and building a fair globalization that works for all.  

Pakistan was in the global lead in integrating the Sustainable Development Goals into its own national development agenda.  

This is yet another example of the commitment and vision that we need to see more of around the world.  I look forward to the rest of my visit and engaging with the leadership and people of Pakistan. 

The United Nations family is strongly committed to helping the country advance prosperity and peace for all. Thank you.

Q: Excellency, my question, I will also ask, as Foreign Minister Qureshi has mentioned –  I also refer to your statement of 8 August of last year, in which you reaffirmed the United Nations’ principled position on the Kashmir dispute.  I wish to know what practical steps would you and your office take for the solution of this issue.  And secondly, we are about one and a half months into the year 2020 and there have been more than 287 ceasefire violations along the Line of Control. I wish to know what’s stopping the United Nations to ensure that its military observers are given a hassle-free and free access to the Line of Control, as this may lead to a big conflict in the region.  Thank you so much.

SG: Thank you very much.  First of all, from the beginning, I have offered my good offices in relation to the situation, and of course, good offices can only work when accepted by both sides.  On the other hand, I believe that there was an important contribution to clarifying what has happened by the report that was mentioned of the Human Rights High Commissioner.  On the other hand, it is clear that we have taken a position about the need for Security Council resolutions to be implemented and for effective de-escalation and dialogue linked to that, with another very important condition, which is full respect for human rights and [fundamental] freedoms in Jammu and Kashmir. 

In relation to the ceasefire, I visited UNMOGIP. We believe that UNMOGIP should have full freedom of movement; it has on the Pakistani side – we hope that this will also be achieved on the other side, and we will be strengthening its equipment capacity in order to better be able to implement its mandates.

Q: I am the correspondent from China, Xinhua news agency. And my question is, four Pakistani citizens have been infected by the novel coronavirus epidemic in China have already been cured and discharged three days ago.  And as we know, Chinese government and people have been making an all-out effort to fight the global coronavirus disease, with notable outcomes.  So how do you evaluate those measures? And in terms of the high, top leaders commanding and mobilization of the whole country, do you think that China offers a useful reference to the other countries and whole world in handling such a big public health threat?  Thank you so much.

SG: First of all, in relation to the Pakistanis in China, I believe that the Government has been in close contact with the World Health Organization and that the government has acted in line with the principles defined by the World Health Organization in that regard.  In relation to the situation in itself, it’s of course a huge challenge. I believe that the response has been a very strong and very impressive response. Obviously, in a situation as complex as this, it is always difficult to ave a quick solution. And the Chinese Government was the first to mention that there were a few limitations and the shortcomings. But I think that the effort that is in place is a gigantic effort. And we are very confident that efforts that that effort will allow for the progressive reduction of the disease.

Q: First of all, most welcome, Mr Secretary-General, to Pakistan. I am Faisal Raza Khan from 92 News. My question is that, as honourable Foreign Minister has said, would you agree to that early repatriation of Afghan refugees, vis-à-vis to the peace process?  Do you think early repatriation would help a successful peace and reconciliation process in Afghanistan?  Thank you.

SG:  I think it’s very Important to respect the principles – I mean, the principles that have always been principles shared between the Government of Pakistan and the UNHCR, have been the principle of voluntary repatriation in safety and dignity.  What we believe is this is the moment in which we need to create an important “pull effect” in Afghanistan, through peace and through reconstruction, the creation of jobs, the creation of opportunities, making the roadmap that was described by the Minister a roadmap to allow for a phased programme of return of the Afghans to be entirely successful. I think now, the biggest effort to be made is in Afghanistan, and I appeal to the international community to massively support Afghanistan, both to reach peace and then, based on peace, to do an effective reconstruction of the country to create the conditions for not only the well-being of the Afghan people in Afghanistan, but for the effective repatriation of refugees from Pakistan and Iran.

Q: Thank you so much, sir.  Pakistan has lost billions of dollars fighting the war on terror, in an attempt to make this world a better place to live.  And how do you see Pakistan’s effort to counter the menace of trans-national terrorism?  And would you or your office play a role, an active role in convincing – because there are some countries who are not fully convinced at Pakistan’s efforts to counter the menace of terrorism, would your office be playing a role to convince or convey to those countries that, yes, Pakistan has done enough?  How do you see that?  Thank you.

SG: Well, I can testify, I came once to Islamabad and Islamabad was a military camp. And the Taliban was very close… the Pakistani Taliban were very close to Islamabad. They had overrun the Swat Valley and they were even a little bit further south. And I have to say that to be today in Islamabad, a family duty station for UN staff, and to compare with the past and to know what in between has been done in the territories that were FATA, and now, I believe, are integrated into Khyber Pakhtunkhwa, and to see that administration is being put in place and to see that there is an intense program of development, that I believe that one has to recognize that the efforts that Pakistan has made to fight terrorism are absolutely remarkable and that they were very successful and everybody should support Pakistan to, I would say, consolidate these enormous efforts that I could witness myself. As I said, I’ve been here in the worst phase of the problem. And it’s very rewarding to come back and see how different these things are.

Q: Thank you. Mr. Secretary-General, there is another global issue that is Islamophobia and why the West fears Islam and the Muslims? And it is to be noted that Turkey, Iran, Pakistan and Malaysia have taken a joint initiative to counter this Islamophobia. We were there at UNGA when you also spoke about this in your speech in last year, UNGA session.  How do you view these efforts?  And what further support you will extend to this initiative by Pakistan?….

SG: Well, Islamophobia is absolutely intolerable, as any other form of intolerance that we see today, be it against migrants or refugees that sometimes are attacked by populist politicians, or other forms of religious hatred of all kinds. So, it is for me absolutely evident that we need to fight Islamophobia very strongly.  Hate speech is one of the most important instruments of Islamophobia. And we have launched recently, led by our Special Representative against genocide, we have launched a global UN initiative against hate speech, which I believe goes perfectly in line with the initiative that you have just mentioned. And at the same time, we are totally committed in our action around the world, to fight against all forms of populism that try to use Islamophobia and other forms of hatred as a tool to win votes, which is totally unacceptable. It is unacceptable that people try to win power dividing the people.  This is against all democratic principles. And I think it’s our duty to preserve interfaith dialogue, to preserve harmony among religions. And I believe that my visit tomorrow to the corridor of Kartarpur will be the symbol of that dialogue and that tolerance.


Remarks by the Secretary-General on Sustainable Development and Climate Change 

 ( As delivered )

 Islamabad, 16 February 2020

 It is for me an enormous pleasure to start with this meeting on climate change, my first official visit as Secretary-General to Pakistan. For more than ten years, as High Commissioner for Refugees, I came many times to Pakistan. And in those ten years, I developed a love affair with the Pakistani people and with Pakistan itself.

And that love affair came from the extraordinary generosity and solidarity that the Pakistani people have shown, hosting millions of Afghan refugees, sharing with them its own resources, and independently of the impact, enormous impact on the economy, on the society, not to mention the impact of the Afghan crisis on the security of the country itself.

And I add humbly the possibility also to show my solidarity to Pakistani victims. I remember visiting parts of Kashmir during the earthquake. I remember [meeting] with those displaced by the conflict in the North. I remember being with those impacted by the floods and this very deeply felt solidarity has developed, as I said, a love affair with this country. And I feel that it is totally unfair that Pakistan is, as it was shown in a very eloquent way, is in the first line of negative impacts of climate change. It is not Pakistan that is creating climate change, of course there is a small contribution, but Pakistan is on the first line of the dramatically negative impacts of climate change. 

And so I am pleased to be with you today to talk about sustainable development – and our common vision for the future we want – and the climate crisis, which is perhaps the gravest current obstacle to global peace, stability and prosperity.

Peace, prosperity, dignity and the realization of human rights for all people on a healthy planet – these are the objectives of the 2030 Agenda with its 17 time-bound Sustainable Development Goals.

Agreed by all United Nations Member States five years ago, the Sustainable Development Goals are an interlinked and an holistic blueprint to end poverty in all its forms and to build the kinds of societies that we will be proud to pass down to future generations.

The Goals cover the whole spectrum of human progress. 

They target poverty, inequality, hunger and health. 

They address key topics, such as the quality of the education, decent work, a just economy, gender equality. 

They deal with climate change, with the oceans, biodiversity and the natural environment on which we all depend. And it makes natural solutions to be a central aspect of our strategy

And they promote justice, strong institutions and partnerships that will enable all countries to progress sustainably.

And let me emphasize “all countries”. 

For the Sustainable Development Goals are relevant for every nation and every community. 

No country can say that it has no inequality, or no urban poor being left behind, or no problems with pollution or climate change.

And no country can say that it is immune from the global forces that will affect its success. 

Today’s challenges to sustainable development and human progress do not respect borders. 

They are not confined to individual nations. 

They demand collaborative answers that recognize that we all share the same planet and we need to cooperate across borders and sectors to realize our aspirations.

And I am pleased to say that Pakistan has embraced the Sustainable Development Goals from the start.

Back in 2016, Pakistan was among the first nations to integrate the SDGs into its national development agenda and recognize them as national development goals.

And, in 2018, Pakistan launched a national SDG framework to prioritize and localize the global goals throughout the country.

And, as with the Goals globally, poverty reduction is at the heart of Pakistan’s effort to leave no one behind. 

A national poverty alleviation programme – titled Ehsaas, or compassion – has been launched to expand social protection and safety nets and to support human development.

A national youth development programme – titled Kamyab Jawan – is seeking to create 10 million jobs for young people in five years.

And stunting and malnutrition are down.

And the nation is seeing success in bringing down neonatal mortality, thanks in large part to the Lady Health Workers Programme, which has seen a significant increase in skilled birth attendants.

I am also encouraged by the country’s initiative this year to promote universal health coverage.

These are just some of the many actions being taken by Pakistan and other nations to achieve the Sustainable Development Goals.

Everywhere, we can see progress – poverty and child deaths down; access to energy, education and decent work rising.

But whether we look at Pakistan or elsewhere, we can also say the pace of change is not yet fast enough.

In Pakistan, you are grappling with major challenges relating to HIV and polio, environmental degradation and providing education, skills and jobs for all in one of the youngest countries in the world.

And globally the story is similar.

We are off-track globally, especially in the areas of hunger, inequality, biodiversity and climate action. 

Gender inequality – in business, in the home, in schools, in government, in the technology sector – is denying women and girls their rights and opportunities across the world.

And vulnerable populations – such as migrants, young people and persons with disabilities – remain at risk of being left behind. 

Our collective efforts are not approaching the scale we need to deliver the SDGs by 2030.

In fact, by some estimates, we will only get half-way to our goals at the current pace.

For that reason, we have this year launched a Decade of Action to achieve the Sustainable Development Goals.

With only 10 years left before the 2030 deadline, there is an urgent need to step up action.

And every nation, every community and every person can and must make a contribution.

The Decade of Action calls on governments, businesses, civil society and individuals everywhere to combine to create unstoppable momentum for the Goals.

The recipe is clear.

First, to mobilize everyone around a common effort.

Second to demand urgency and action, and to hold leaders to account.

And third, to supercharge ideas so that they become sustainable solutions.  We need to identify what works and scale up solutions and investments so that we reach all the people on the planet.

In all of this, the mobilization of finance to fill the gap of some $2.5 to 3 trillion dollars a year is critical.

In a period where Official Development Assistance has been decreasing, together with private foreign investment in the developing world, it is absolutely essential that developed nations deliver on the commitments made in the Addis Ababa Action Agenda and the Paris Agreement.

On the other hand, it is important to support developing Member States in their capacity to mobilize domestic resources through improved governance and tax reforms.

But the success of national efforts also requires the international community to be more effective in clamping down on illicit financial flows, money laundering and tax evasion.

At the same time, we need innovative financial tools and help in de-risking private investment in the developing world to channel much stronger resources to achieve the SDGs.

Ladies and gentlemen,

I firmly believe we can be the generation that ends poverty and hunger and conquers injustice and inequality.

But it is not going to be easy.

We face multiple obstacles. 

Geopolitical tensions are higher than they have been for years, and unpredictable changes in power relations in a chaotic world are placing a strain on the multilateral system that has largely kept the world safe for the past 75 years.

Global mistrust, due to growing inequality and unfair globalization, is growing – not only between nations but between peoples and their leaders.

We also have to address the challenges of the fourth industrial revolution and make sure we embrace the benefits while minimizing the risks posed to human rights and equity around the world.

Finally, and central to the discussion today, there is the climate emergency.

This is the threat that I believe is most grave and most urgent, yet is something I am convinced we can tackle, if only we can generate the political will and the unity we need to make a difference.

Climate disruption is a clear and present danger worldwide, but let us, for a minute, look at it through the lens of Pakistan.

Like other developing countries, Pakistan has contributed little to the problem yet faces disproportionate vulnerability because of it.

In the past decade, Pakistan has lost some 10,000 lives to climate-related disasters, including 1,200 who died due to a terrible heatwave in Karachi in 2015.

The Indus Valley is vulnerable to flooding, and low-lying coastal communities face the prospect of being swamped by rising sea levels.

And, currently the country is enduring a risk of a locust emergency, triggered by climate disruption.

Global warming is leading to global swarming.

But the biggest worry for Pakistan is water.

This is true for all the people of Central, South and East Asia who rely on the water towers of the Himalaya.

Pakistan’s smallholder farmers, who represent more than 40 per cent of the labour force, produce 90 per cent of the nation’s food supply and generate 75 per cent of the country’s export revenue.

They depend on rainfall and on irrigation from rivers fed by receding mountain glaciers.

In fact, 80 per cent of Pakistan’s water use is for agriculture.

And it is under threat.

Pakistan is one of the 15 most water-stressed countries in the world.

As temperatures rise and glaciers melt, Pakistan’s goals for reducing poverty and guaranteeing food security are put at risk.

And Pakistan is not alone.  The same story is mirrored across the globe. 

We see it in the droughts which threaten the Horn of Africa and the Sahel, and the wildfires that have caused so much suffering, most in Australia and the United States.

No country is immune.

That is why I am constantly urging global leaders to act on climate change before it is too late.

Sadly, after the success of the Paris conference in 2015, our momentum has stalled.

COP25 in Madrid was a disappointment.

Our planet is burning but too many decision makers continue to fiddle.

The only answer is decisive climate action – by governments, businesses and investors, mayors and governors, and citizens everywhere.

Gradual approaches are no longer enough.

At the next climate conference – COP26 in Glasgow – Governments must deliver the transformational change our world needs and that people demand, with much stronger ambition.

Ambition on mitigation, but also, as we see with the needs of Pakistan and many other developing countries, ambition on adaptation, and ambition on finance.

Every city, region, bank, pension fund and industry must completely reimagine how they operate.

Our goal must be to keep temperature rise to 1.5 degrees.

This is what the scientific community tells us is the only way to avert runaway climate change.

To do that, the world needs to reduce greenhouse gas emissions by 45 per cent from 2010 levels by 2030 and to reach net zero emissions by 2050.

The main obligation rests on the major emitters, and there is a map that shows that.

Those countries that contributed most to this crisis must lead the way, not least by phasing out coal and ending perverse fossil fuel subsidies.

But all countries can and must play a role.

I commend Prime Minister Imran Khan for highlighting climate change at the United Nations General Debate last September, and I congratulate Pakistan on becoming co-chair of the Green Climate Fund.

I also welcome the initiatives such as the “10 Billion Tree Tsunami” campaign and the government’s Clean and Green Pakistan Movement.

I have to say that I was extremely well impressed when I heard that Pakistan had decided that Islamabad was to abolish plastic bags, and that it will be the same everywhere. 

Plastic pollution is today one of the central concerns that we have, especially for the protection of our oceans. Sometimes, people are a little bit reluctant of it, but for those that are reluctant, I have a solution here, which is to use bags like these that are non-plastic bags you get at the supermarket.   

Such local initiatives are essential, and they should be reflected and supported across the planet where appropriate.

But ultimately, the answer to the global climate crisis will come from global solidarity backed by global action.

We are in a battle for our lives.

Our sustainable future is at stake.

But I firmly believe it is a battle that can be won.

Technology is on our side.

We have all the tools and knowledge we need to move from the grey economy to the green economy as it was seen in the slides.

We have the Paris Agreement on Climate Change.

We have the Sustainable Development Goals.

And we have the most engaged and mobilized generation of young people in history – a group that is simply not going to accept the current situation.

The history of humanity is one of progress.  I believe the trajectory is inexorable. 

So, as we look ahead to 2030, let us look ahead with optimism and determination knowing that we have overcome great challenges before, and we will surely do so again.

Thank you.


اقوام متحدہ

سیکریٹری جنرل

پائیدار ترقی اور موسمیاتی تبدیلی پر تاَثرات

اسلام آباد، پاکستان، 16 فروری، 2020ء

میرے لیے یہ بہت زیادہ خوشی کی بات ہے کہ میں بطور سیکرٹری جنرل پاکستان کا اپنا پہلا سرکاری دورہ موسمیاتی تبدیلی سے متعلق اس اجلاس سے شروع کررہا ہوں ۔ دس سال سے زائد عرصے کے لیے بطور ہائی کمشنر برائے مہاجرین کام کرتے ہوئے میں کئی بار پاکستان آیا ۔ اور ان دس برسوں میں ، میں نے پاکستانی عوام اور پاکستان کے ساتھ محبت کا ایک تعلق قائم کیا ۔ اور یہ محبت کا تعلق اس غیر معمولی فراخ دلی اور یکجہتی سے پیدا ہوا جس کا مظاہرہ پاکستانی عوام نے لاکھوں افغان مہاجرین کی میزبانی کرتے ہوئے کیا، ان کو اپنے وسائل میں شریک کیا، اس بات کی پروا کیے بغیر کہ اس شراکت کے اثرات ان کی معیشت اور معاشرے پر بھی پڑے، اس کے ساتھ ساتھ افغان بحران پاکستان کی سلامتی پر بھی اثر انداز ہوا ۔

اور میں عاجزی کے ساتھ پاکستانی متاثرین سے یکجہتی کا اظہاربھی کروں گا ۔ مجھے یاد ہے میں نے زلزلے کے دوران کشمیر کے کچھ حصوں کا دورہ کیا تھا ۔ مجھے شمال میں تنازعے سے بے گھر ہونے والوں کے ساتھ (ملاقات) یاد ہے ۔ مجھے سیلاب سے متاثرہ لوگوں سے ملنا بھی یاد ہے، اور جیسے کہ میں نے کہا،یہ دل کی گہرائیوں سے محسوس کی جانے والی یکجہتی اس ملک سے محبت کے تعلق میں ڈھل گئی ۔ اور میں محسوس کرتا ہوں یہ سراسر نا انصافی ہے کہ پاکستان، جیسا کہ انتہائی وضاحت سے دکھایا گیا ہے، موسمیاتی تبدیلی کے منفی اثرات کی پہلی صف میں کھڑا ہے ۔ موسمیاتی تبدیلی پاکستان پیدا نہیں کر رہا، یقینا اس سب میں اس تھوڑا سا حصہ ضرور ہے، لیکن پاکستان موسمیاتی تبدیلی سے ڈرامائی انداز میں متاثر ہونے والوں کی پہلی صف میں ہے ۔

مجھے خوشی ہے کہ میں آج پائیدار ترقی، جو اس مستقبل کے لیے ہمارا مشترکہ نظریہ ہے جس کی ہم خواہش کرتے ہیں ، اور موسمیاتی بحران، جو شاید عالمی امن، استحکام اور خوشحالی کی راہ میں اس وقت حائل سب سے بڑی رکاوٹ ہے، کے بارے میں بات کرنے کے لیے آپ کے ساتھ ہوں ۔ امن، خوشحالی، وقار اور ایک صحت مند سیارے پر موجود تمام لوگوں کے لیے انسانی حقوق کا حصول ;245; معینہ مدت کے لیے طے شدہ 17 پائیدار ترقیاتی اہداف کے ساتھ یہ نکات 2030ء ایجنڈا کے مقاصد ہیں ۔

پانچ سال پہلے اقوام متحدہ کے تمام رکن ممالک کے اتفاق سے طے ہونے والے پائیدار ترقیاتی اہداف باہم مربوط اور غربت کو اس کی تمام شکلوں میں ختم کرنے اور ایسے معاشرے تعمیر کرنے کا جامع منصوبہ ہیں جو ہم اپنی آئندہ نسلوں تک پہنچانے میں فخر محسوس کریں گے ۔ مذکورہ اہداف انسانی ترقی کے پورے منظرنامے کا احاطہ کرتے ہیں ۔ وہ غربت، عدم مساوات، بھوک اور صحت کے اہداف طے کرتے ہیں ۔ وہ معیاری تعلیم، باعزت روزگار، ایک منصفانہ معیشت اور صنفی مساوات جیسے کلیدی موضوعات پر توجہ دیتے ہیں ۔ وہ موسمیاتی تبدیلی، سمندر، حیاتیاتی تنوع اور اس قدرتی ماحول کی بات کرتے ہیں جس پر ہم سب کا انحصار ہے ۔ اور وہ انصاف، مضبوط اداروں اور شراکت داری کو فروغ دیتے ہیں جو تمام ممالک کو اس قابل بنائیں گے کہ وہ پائیدار ترقی حاصل کر سکیں ۔ میں زور دے کر کہوں گا ’’تمام ممالک‘‘ ۔ کیونکہ یہ پائیدار ترقیاتی اہداف ہر قوم اور ہر گروہ سے متعلقہ ہیں ۔ کوئی بھی ملک یہ نہیں کہہ سکتا کہ اس میں عدم مساوات، یا پیچھے رہ جانے والے غریب شہریوں ، یا آلودگی یا موسمیاتی تبدیلی کا کوئی مسئلہ نہیں ہے ۔ اور نہ ہی کوئی بھی ملک یہ کہہ سکتا ہے کہ وہ کامیابی کو متاثر کرنے والی عالمی قوتوں سے محفوظ ہے ۔

پائیدار ترقی اور انسانی نشوونما کو آج جن مسائل کا سامنا ہے ان کا تعلق سرحدوں سے بالاتر ہے ۔ وہ انفرادی قوموں تک محدود نہیں ہیں ۔ وہ ایسے مشترکہ جوابات کا تقاضا کرتے ہیں جو تسلیم کرتے ہیں کہ یہ ہمارا مشترکہ سیارہ ہے اور ہ میں اپنی امنگوں کی تکمیل کے لیے سرحدوں اور شعبوں سے بالاتر ہو کر تعاون کرنے کی ضرورت ہے ۔ مجھے یہ کہتے ہوئے خوشی ہو رہی ہے کہ پاکستان نے شروع سے ہی پائیدار ترقیاتی اہداف کو قبول کیا ۔ 2016ء میں پاکستان ان اولین ممالک میں شامل تھا جنھوں نے پائیدار ترقیاتی اہداف کو اپنے قومی ترقیاتی ایجنڈے میں نہ صرف شامل کیا بلکہ انھیں قومی ترقیاتی اہداف کے طور پر بھی تسلیم کیا ۔ اور، 2018ء میں ، پاکستان نے ملک بھر میں ان عالمی اہداف کو ترجیح دیتے ہوئے مقامی طور پر قومی پائیدار ترقیاتی اہداف کا ایک عملی خاکہ تشکیل دیا ۔ اور، جہاں تک عالمی سطح پر اہداف کی بات ہے، غربت میں کمی لانا پاکستان کی کسی کو بھی پیچھے نہ چھوڑنے کی کوشش میں مرکزی حیثیت رکھتا ہے ۔

معاشرتی تحفظ اور حفاظتی دائرے کو وسعت دینے اور انسانی ترقی میں مدد دینے کے لیے’احساس‘ کے نام سے غربت کے خاتمے کا ایک قومی پروگرام شروع کیا گیا ہے ۔ ’کامیاب جوان‘ کے نام سے نوجوانوں کا ایک ترقیاتی پروگرام پانچ برس میں 10 ملین نوجوانوں کے لیے ملازمتیں پیدا کرنے کی کوشش کر رہا ہے ۔ ترقی کے عمل کی رکاوٹوں اور ناقص غذائیت کے مسائل میں کمی واقع ہوئی ہے ۔ اور یہ قوم نوزائیدہ بچوں کی اموات کو کم کرنے میں کامیاب رہی ہے، جس کے لیے شکریہ کا زیادہ مستحق لیڈی ہیلتھ ورکرز پروگرام ہے جس کے باعث تربیت یافتہ مڈواءف سٹاف کی تعداد میں قابل ذکر اضافہ ہوا ہے ۔ پاکستان میں اس سال مجموعی صحت کی کوریج کو فروغ دینے کے اقدام سے بھی مجھے حوصلہ ملا ہے ۔ یہ ان بہت سے اقدامات میں سے چند ایک ہیں جو پاکستان اور دیگر ممالک پائیدار ترقیاتی اہداف کے حصول کے لیے کررہے ہیں ۔ ترقی ہر جگہ نظر آرہی ہے;245; غربت اور بچوں کی اموات میں کمی ہورہی ہے;234; توانائی، تعلیم اور باعزت روزگار تک رسائی میں اضافہ ہورہا ہے ۔ لیکن چاہے پاکستان ہو یا دیگر ممالک ترقی کی رفتار مطلوبہ اہداف سے کم ہے ۔

پاکستان دنیا کے ان کم عمر ترین ملکوں میں سے ایک ہے جو ایچ آئی وی اور پولیو، موسمیاتی انحطاط اور تمام لوگوں کو تعلیم، ہنر اور روزگار فراہم کرنے جیسے بڑے چیلنجوں کا مقابلہ کر رہے ہیں ۔ اور عالمی سطح پر بھی کہانی ایسی ہی ہے ۔ بھوک، عدم مساوات، حیاتیاتی تنوع اور موسمیاتی تبدیلی سے متعلق عملی اقدامات کے معاملے پر عالمی سطح پر بھی ہم پیچھے ہیں ۔ صنفی عدم مساوات ;245; کاروبار میں ، گھر میں ، اسکولوں میں ، حکومت میں ، ٹیکنالوجی کے شعبے میں ;245; خواتین اور لڑکیوں کو ان کے حقوق اور مواقع دینے سے انکار کررہی ہے ۔ اور اس وجہ سے عوام کے کمزور طبقات، جیسے تارکین ِوطن، نوجوان اور معذور افراد کے پیچھے رہ جانے کا خطرہ موجود ہے ۔ 2030ء تک پائیدار ترقیاتی اہداف کے حصول کے لیے جن اجتماعی کوششوں کی ضرورت ہے ، ابھی ہم ان سے پیچھے ہیں ۔ در حقیقت، بعض اندازوں کے مطابق، اگر ہم اسی رفتار سے چلتے رہے تو اپنے مقاصد کے صرف نصف اہداف ہی حاصل کرسکیں گے ۔

اسی وجہ سے، ہم نے اس سال پائیدار ترقیاتی اہداف کے حصول کے لیے ایک عشرہَ عمل کا آغاز کیا ہے ۔ جبکہ اب 2030ء کی مقررہ حد سے پہلے صرف 10 سال باقی رہ گئے ہیں تو ہ میں ان اہداف کے لیے فوری اقدامات کرنے کی اشد ضرورت ہے ۔ ان اہداف کے حصول کے لیے ہر قوم، ہر گروہ اور ہر فرد اپنا حصہ ڈال سکتا ہے اور اسے ضرور ڈالنا چاہیے ۔ عشرہَ عمل حکومتوں ، کاروباری اداروں ، سول سوساءٹی اور ہر جگہ موجود افراد سے مطالبہ کرتا ہے کہ وہ ان اہداف کے حصول کے لیے اکٹھے ہو کر نہ رکنے والی رفتار سے کام کریں ۔ حل بالکل واضح ہے ۔ اول،سب کو مشترکہ کاوش کے گرد متحرک کریں ۔ دوم، عجلت اور عمل کا مطالبہ کریں ، اور رہنماؤں کا محاسبہ کریں ۔ اور سوم، جوش و جذبے کے ساتھ اپنے خیالات کا رخ پائیدار حل کی طرف موڑ دیں ۔ کام کیسے ہوگا، ہ میں اس بات کی نشان دہی کرنے اور حل اور سرمایہ کاری کو بڑھانے کی ضرورت ہے تاکہ ہم اس سیارے پر موجود تمام لوگوں تک پہنچیں ۔ اس سب میں ، سالانہ تقریباً 2;46;5-3 ٹریلین ڈالر کے خلا کو پُر کرنے کے لیے سرمایے کو متحرک کرنے کی ضرورت ہے ۔

ایک ایسے دور میں جبکہ باضابطہ ترقیاتی امداد کم ہوتی جارہی ہے، یہ بہت ضروری ہے کہ ترقی پذیر دنیا میں نجی غیر ملکی سرمایہ کاری کے ساتھ ترقی یافتہ ممالک ادیس ابابا ایکشن ایجنڈا اور پیرس معاہدے میں کیے گئے وعدوں پر عمل کریں ۔ دوسری طرف، یہ بھی ضروری ہے کہ ترقی پذیر رکن ممالک کی طرزِ حکمرانی اور ٹیکس اصلاحات کے ذریعے اندرونی وسائل کو متحرک کرنے کی صلاحیت بہتر بنانے میں ان کی مدد کی جائے ۔ لیکن قومی کوششوں کی کامیابی کا تقاضا ہے کہ

عالمی برادری غیر قانونی مالی بہاؤ، منی لانڈرنگ اور ٹیکس چوری پر پابندی لگانے میں زیادہ موَثر ہو ۔ اسی کے ساتھ، ہ میں پائیدار ترقیاتی اہداف کو زیادہ مضبوط وسائل کے ذریعے حاصل کرنے کے لیے جدید مالی وسائل اور ترقی پذیر دنیا میں نجی سرمایہ کاری کو خطرات سے بچانے میں مدد کی ضرورت ہے ۔

خواتین و حضرات، مجھے پختہ یقین ہے کہ ہماری نسل غربت اوربھوک کے خاتمے، نا انصافی اور عدم مساوات پر فتح پانے کی علمبردار ہوسکتی ہے ۔ لیکن یہ آسان نہیں ہو گا ۔ ہ میں متعدد رکاوٹوں کا سامنا ہے ۔ جغرافیائی سیاسی تناؤ اس سے کہیں زیادہ ہیں جتنے وہ گزشتہ برسوں میں تھے، اور ایک منتشر دنیا میں طاقت کے تعلقات میں غیر متوقع تبدیلیاں اس کثیرالجہتی نظام پر اپنا دباوَ بڑھا رہی ہیں جس نے گزشتہ 75 برس سے دنیا کو بڑے پیمانے پر محفوظ رکھا ہوا ہے ۔ بڑھتی ہوئی عدم مساوات اور غیر منصفانہ عالمگیریت کی وجہ سے عالمی عدم اعتماد بڑھ رہا ہے ;245; نہ صرف اقوام عالم بلکہ انفرادی اور رہنماؤں کے مابین بھی ۔ ہ میں چوتھے صنعتی انقلاب کے چیلنجوں سے بھی نمٹنا ہوگا اور پوری دنیا میں انسانی حقوق اور مساوات کو درپیش خطرات کو کم کرتے ہوئے اس بات کو یقینی بنانا ہوگا کہ صنعتی ترقی کے فوائد کا حصول ممکن ہو ۔

اس وقت ایک موسمیاتی ہنگامی صورتحال ہے ۔ یہ خطرہ یقینا ایک انتہائی سنجیدہ اور اہم معاملہ ہے، لیکن میں پُر اعتماد ہوں کہ اگر ہم سیاسی قوتِ ارادی اور اتحاد پیدا کرسکیں تو اس مسئلے کو حل کیا جاسکتا ہے ۔ موسمیاتی خلل دنیا بھر میں ایک واضح اور دورِ حاضر کا خطرہ ہے، لیکن، ایک منٹ کے لیے، اسے پاکستان کی نظر سے دیکھیں ۔ دیگر ترقی پذیر ممالک کی طرح پاکستان نے بھی اس مسئلے میں بہت کم حصہ ڈالاہے لیکن وہ اس کی وجہ سے غیر متناسب خطرے کا سامنا کررہا ہے ۔ گزشتہ ایک دہائی میں ، پاکستان میں موسمیاتی آفات کی وجہ سے تقریباً 10,000 جانیں ضائع ہوئیں ، جن میں وہ 1,200 افراد بھی شامل ہیں جو 2015ء میں کراچی میں گرمی کی خوفناک لہر کی وجہ سے جاں بحق ہوئے ۔ وادی ِسندھ میں سیلاب کا خطرہ رہتا ہے، اور نشیبی علاقوں کی ساحلی آبادی کے سمندر کی بڑھتی ہوئی سطح کی لپیٹ میں آنے کا امکان ہے ۔ اور، آج کل یہاں ٹڈیوں کی ایک ہنگامی صورتحال کا سامنا ہے جو موسمیاتی خلل کی وجہ سے پیدا ہوئی ہے ۔ گلوبل وارمنگ عالمی سطح پر نقل مکانی کا باعث بن رہی ہے ۔

لیکن پاکستان کے لیے سب سے بڑی پریشانی پانی کا مسئلہ ہے ۔ وسطی، جنوبی اور مشرقی ایشیا کے وہ تمام لوگ جو ہمالیہ کے آبی برجوں پر انحصار کرتے ہیں ، ان سب کے لیے یہ بات ایک مسلمہ حقیقت ہے ۔ پاکستان کے چھوٹے پیمانے پر کاشت کرنے والے کسان، جو 40 فیصد مزدور قوت کی نمائندگی کرتے ہیں ، ملک کی 90 فیصد خوراک فراہم کرتے ہیں اور ملک کے لیے 75 فیصد برآمدی آمدنی حاصل کرتے ہیں ، ان کا انحصار بارش اور پہاڑی گلیشیروں سے نکلنے والے دریاؤں کی آبپاشی پر ہے ۔ در حقیقت، پاکستان کا 80 فیصد پانی زراعت کے لیے استعمال ہوتا ہے ۔ اور اس زراعت کو (پانی کی وجہ سے) خطرات لاحق ہیں ۔ پاکستان دنیا کے ان 15 ممالک میں سے ہے جن پر پانی کی وجہ سے سب سے زیادہ دباؤ ہے ۔ پاکستان کے غربت کو کم کرنے اور خوراک کے تحفظ کی ضمانت کے اہداف درجہَ حرارت کے بڑھنے اور گلیشیرز کے پگھلنے سے خطرے میں پڑ جاتے ہیں ۔ صرف پاکستان ہی نہیں ، پوری دنیا میں یہ مسئلہ موجود ہے ۔ یہ خطرات قرنِ افریقہ اور ساحل میں خشک سالی کی صورت میں اور آسٹریلیا اور امریکہ کے جنگلات کی آگ کی صورت میں سامنے آتے ہیں جن سے بڑے پیمانے پر تباہی ہوتی ہے ۔ کوئی ملک بھی محفوظ نہیں ہے ۔

یہی وجہ ہے کہ میں مسلسل عالمی رہنماؤں پر زور دے رہا ہوں کہ وہ بہت دیر ہونے سے پہلے موسمیاتی تبدیلیوں کے حوالے سے عمل کریں ۔ افسوس کی بات یہ ہے کہ 2015ء میں پیرس موسمیاتی کانفرنس کی کامیابی کے بعد ہماری رفتار رک گئی ہے ۔ میڈرڈ میں ہونے والی موسمیاتی کانفرنس ;677980;25 مایوس کن رہی ۔ ہمارا سیارہ جل رہا ہے لیکن بہت سے فیصلہ سازوقت ضائع کررہے ہیں ۔ اس کا واحد حل، حکومتوں ، کاروباروں اور سرمایہ کاروں ، میئروں اور گورنرز اور ہر جگہ کے شہریوں کی فیصلہ کن موسمیاتی کارروائی ہے ۔ آہستہ آہستہ آگے بڑھنا اب کافی نہیں رہے گا ۔ اگلی موسمیاتی کانفرنس ;245; گلاسگو میں ;677980;26;245; میں حکومتوں کو لازمی طور پر بہتر تبدیلیوں کو سامنے لانا چاہیے جس کی ہماری دنیا کو ضرورت ہے اور جس کا لوگ اب زیادہ اصرار کے ساتھ مطالبہ کررہے ہیں ، جس کا مطلب یہ ہے کہ تخفیف، مطابقت اور مالیات سے متعلق اصرار کررہے ہیں ۔

ہر شہر، خطے، بینک، پنشن فنڈ اور صنعت کو مکمل طور پر نئے سرے سے سوچنا ہوگا کہ وہ کس طرح کام کریں ۔ ہمارا مقصد درجہَ حرارت میں اضافے کو 1;46;5 ڈگری پر رکھنا ہے ۔ سائنسی برادری ہ میں بتاتی ہے کہ بے قابو موسمیاتی تبدیلی کو روکنے کا یہی واحد راستہ ہے ۔ ایسا کرنے کے لیے، ہ میں گرین ہاؤس گیسوں کے اخراج کو 2030ء تک 2010 ء کی سطح سے 45 فیصد تک کم کرنا ہوگا اور 2050ء تک باقاعدہ صفر اخراج تک پہنچنے کی ضرورت ہے ۔ اس کی اہم ذمہ داری بڑے اخراج کنندگان پر ہے ۔ وہ ممالک جنھوں نے اس بحران میں سب سے زیادہ حصہ ڈالا انھیں آگے بڑھنا چاہیے، انھیں کم از کم کوئلے کا استعمال بند اور نقصان دہ ایندھن کی سبسڈی ختم کرنی چاہیے ۔ لیکن تمام ممالک اپنا کردار ادا کرسکتے ہیں اور انھیں لازماً کرنا چاہیے ۔

میں گزشتہ ستمبر اقوام متحدہ کے عمومی مباحثے میں موسمیاتی تبدیلیوں کو اجاگر کرنے پر وزیر اعظم عمران خان کی تعریف کرتا ہوں ، اور میں گرین کلائمٹ فنڈ کا شریک سربراہ بننے پر پاکستان کو مبارکباد دیتا ہوں ۔ میں ’’ 10 بلین ٹری سونامی‘‘ مہم اور حکومت کی صاف سبز پاکستان تحریک جیسے اقدامات کا بھی خیرمقدم کرتا ہوں ۔ ایسے مقامی اقدامات ضروری ہیں ، اور جہاں مناسب ہو پوری دنیا میں ان کی عکاسی اور حمایت کی جانی چاہیے ۔ لیکن بالآخر، عالمی موسمیاتی بحران کا جواب عالمی عمل کی حمایت یافتہ عالمی یکجہتی سے ہی آئے گا ۔ ہم اپنی زندگیوں کی بقا کی جنگ لڑرہے ہیں ۔ ہمارا پائیدار مستقبل داؤ پر لگا ہوا ہے ۔ لیکن مجھے پختہ یقین ہے کہ یہ ایک ایسی جنگ ہے جس میں کامیابی حاصل کی جاسکتی ہے ۔

Grey Economy ٹیکنالوجی ہمارے حق میں ہے ۔ ہمارے پاس وہ تمام ساز و سامان اور علم موجود ہے جس کی ہمیں سرمئی معیشت  سے سبز معیشت                                        کی طرف جانے کے لیے ضرورت ہے ۔ ہمارے پاس موسمیاتی تبدیلی سے متعلق پیرس معاہدہ ہے ۔ ہمارے پاس پائیدار ترقیاتی اہداف ہیں ۔ اور ہمارے پاس اس وقت تاریخ کی سب سے مصروف اور متحرک نوجوان نسل ہے، جو ایک ایسا گروہ ہے جو موجودہ صورتحال کو قطعاً قبول نہیں کرے گا ۔ انسانیت کی تاریخ ترقی کی تاریخ ہے ۔ اگرچہ راستہ کٹھن ہے ۔ لہٰذا، جب ہم 2030ء کی جانب دیکھتے ہیں ،تو ہ میں امید اور عزم کے ساتھ آگے دیکھنا چاہیے، یہ جانتے ہوئے کہ ہم نے پہلے بھی بڑے چیلنجوں پر قابو پایا ہے، اور ہم آئندہ بھی ایسا ہی کریں گے ۔ شکریہ